Сэр ... Маккартни [3 буквы]


ПОЛ

Первая буква П

Вторая буква О

Третья буква Л

Проверь себя

Два конца, два кольца, в середине винтик (загадка)
-О-Н-Ц-

Еще вопросы к слову
'ПОЛ'

• Изобретатель электрогитары
• Что отсутствует при «агамии»
• Имя английского актера Беттани
• Имя американского экономиста Самуэльсона
• Каждый из двух разрядов живых существ
• «сменка» трансвестита
• Секс с латыни
• Имя Маккартни, Ньюмена
• Эссе французской писательницы Симоны де Бовуар «Второй ...»
• Это и часть помещения, и особенность организма, регулируемая геном SRY
• Нижняя часть помещения
• У женщин он прекрасный, у мужчин — сильный
• Павел по-английски
• Настил в помещении
• Что отличает М от Ж?
• «Sex» по-русски
• Костюмер из мюзикла американского композитора К. Портера «Целуй меня, Кэт!»
• Имя кинорежиссера Верхувена
• Куда уронили мишку?
• Антипод потолка
• Коллега Джона, Джорджа и Ринго
• На него стелют ковер
• «дно» квартиры
• Актер Ньюман
• Верхувен
• Грязный или противоположный
• Кинорежиссер Верхувен
• Маккартни
• Мужской или женский
• На него стелят ковер
• Настил
• Настил, по которому ходят
• Отличие самца от самки
• Паркет
• Покрыт ламинатом
• Пот, но не испарина
• Сильный или слабый
• У женщин он — прекрасный
• У мужчин он — сильный
• Каждый из двух генетически и физиологически противопоставленных разрядов живых существ
• Нижнее покрытие в помещении
• Нижний настил в помещении
• Разряд живых существ
• Покрыт паркетом
• На нем паркет
• Устлан паркетом
• По нему в квартире ходят
• Под ковром
• Визави потолка
• Потолок
• Секс в переводе на русский
• Ливерпульский «жук» ... Маккартни
• Секс на русский манер
• Ламинат под ногами в комнате
• Мужская «низость» или имя Маккартни
• Для нас — потолок, а для верхн. соседей?
• Паркет под ногами в комнате
• Битл по фамилии Маккартни
• ... Анка и ... Маккартни
• Делитель человечества

Похожие вопросы в кроссвордах

Джон (1894—1984) английский писатель, эссеист, литературовед, романы «Добрые товарищи», «Улица ангела», «Затемнение в Гретли», «Сэр Майкл и сэр Джордж», «Лондонский тупик», пьесы «Опасный поворот», «Время и семья Конвей», «Визит инспектора»

-Р-С-Л-

Сэр ... Джон

-Л-О-

Темза, сэр!

-Е--

Испанский сэр

-О-

Сэр в Париже

-Е-Ь-

Сэр в Тулузе

-Е-Ь-

Сэр по национальности.

-Н-Л----И-

Сэр из музыкантов

-А-К---Н-

Сэр в Испании

-А-А---Р-

«сэр» печального образа

-Ы--Р-

Актер сэр Майкл

-Е--

"Овсянка, сэр!" (актер)

-Д-Б---Я-

«что это?» «..., сэр!» (Берримор)

-В-Я-К-

Сэр, спевший «Hey Jude»

-А-К---Н-

Сэр Генри Баскервиль (актер)

-И-А--О-

Сэр с фамильным замком

-О--

Автор романа «Сэр Найджел»

-О--

Сэр Алекс ... — известный футбольный тренер

-Е-Г---О-

Современный востоковед, носящий титул "Сэр"

-Ж--Н-

Слуга со словами «Овсянка, сэр!»

-В-Р---И-

Сэр без страха и упрека

-Ы--Р-

Такой титул носил сэр Генри Баскервиль

-А-О-Е-

Эту кашу не любил сэр Генри Баскервиль

-В-Я-К-

К нему обращаются «сэр», а к ней?

-Э-

Сэр Ричард (Steele, 1671—1729) английский писатель

-Т-Л-

Сэр - в Англии, а как в Германии

-О-

Сэр Вильям Temple (1628—1699) английский политический деятель

-Е--Л-

Сэр Джон (Sir John Forres) путешественник и исследователь Австралии

-О-Р-С-

Поговаривают, что сэр Элтон Джон не пропустил бы в этой стране ни одной юбки

-О-Л---И-