Американский фильм «Die hard» вышел в русском прокате под названием «Крепкий ...» [6 букв]


ОРЕШЕК

Первая буква О

Вторая буква Р

Третья буква Е

В середине буква Ш

Предпоследняя буква Е

Последняя буква К

Проверь себя

Апельсиновый лимонад
-Р-Н-А-

Еще вопросы к слову
'ОРЕШЕК'

• Этот город Петр I отбил у шведов и организовал в нем Шлиссельбургскую крепость
• Сказочка русского писателя Л. Андреева
• Название крепости и городе Шлиссельбург в 1323-1611 гг
• Круглый эклер
• Птица семейства воробьиных, певчая
• Крепкий ...
• Тип плода у растений
• Плод у кровохлебки
• Любимое лакомство белки
• Плод в кедровой шишке
• Древнерусское название города Шлиссельбурга, отбитого Петром I у шведов в 1702 г.
• Его «разгрыз» Петр Первый
• Крепкий Уиллис
• Крепость Шлиссельбурга
• Круглое печенье со сгущенкой
• Мелкий плод
• Мелкий сухой плод
• Место, где происходила битва в 1702, Россия-Швеция
• Название города Петрокрепость в 1323—1611 гг.
• Наш знаменитый артист балета Александр Годунов однажды снялся в голливудском фильме «Крепкий ...»
• Плод земляники
• Птица, крапивник
• Сухой односеменной плод
• Фильм «Крепкий ...»
• Плод щавеля и гречихи
• Плод в твердой оболочке
• В средневековье Шлиссельбург, Нотебург, крепость в истоке Невы
• Один из кедровых

Похожие вопросы в кроссвордах

Карл (1878, Лейпциг — 1942, Брюссель) — один из крупнейших немецких драматургов ХХ века, автор комедий «Панталоны» («Die Hose», 1910), «Шкатулка» («Die Kassette», 1911), «Бюргер Шиппель» («Bürger Schippel», 1913) и «Сноб» («Der Snob», 1914)

-Т-Р---Й-

Der, die, das

-Р-И-Л-

Разговорное название ОС Windows (от английского must die)

-А--А-

В английском языке — «the», «a», «an»; в немецком — «der», «die», «das»

-Р-И-Л-

Уточняющее (род, смысл и другое) служебное слово, при существительном в ряде языков, например в английском the, немецком — der, die, das

-Р-И-Л-

Винфрид Георг (1944—2001) — немецкий писатель, поэт, роман «Аустерлиц» («Austerlitz», 2001), книга «Кольца Сатурна. Паломничество по Англии» («Die Ringe des Saturn. Eine englische Wallfahrt»), 1995

-Е-А-Ь-

Пауль (1920—1970) — австрийский поэт, переводчик французской, английской, русской поэзии и прозы на румынский и немецкий языки, автор книг «От порога к порогу» («Von Schwelle zu Schwelle», 1955), «Ничья роза» («Die Niemandsrose», 1963), «Световолие» («Lichtzwang», 1970), «Снежная часть» («Schneepart», 1971)

-Е-А-

Американск. музыкальный еженедельник

-И-Л--Р-

Американск. химик XX в.

-Р--

Американск. физикохимик, специалист по магнетохимии

-Е--У-

Американский химик, президент Американск. химического общества (1902)

-Е--Е-

Америк. химик, чл. Американск. акад. искусств и наук с 1949

-О-О-

Ростом не вышел

-О-О-Ы-

Толк, который вышел

-Р--

Куда первым вышел Леонов?

-О--О-

Вышел погулять в считалочке

-А--И-

Кто умом не вышел?

-Д-О-

Порт, из которого вышел «Титаник»

-А-Т-----О-

Ребенок, что ростом не вышел

-А-Я-К-

Город, из которого «вышел» Иисус

-А-А-Е-

Какой человек ростом не вышел?

-И-И-У-

Из какой комнаты вышел Мойдодыр?

-П-Л-Н-

Первым вышел в открытый космос

-Е--О-

Кто первым вышел в космос?

-Е--О-

Кто первый вышел в космос

-Е--О-

Вышел в космос из корабля

-Е--О-

Группа, из которой вышел Сюткин

-Р-В-

Жираф, который ростом не вышел

-К-П-

Жираф, что ростом не вышел

-К-П-