Знающий местные условия специалист по проводке судов [6 букв]


ЛОЦМАН

Первая буква Л

Вторая буква О

Третья буква Ц

В середине буква М

Предпоследняя буква А

Последняя буква Н

Проверь себя

Его век не долог.
-А-А-----Р-

Еще вопросы к слову
'ЛОЦМАН'

• Местный навигатор на судне
• Кто фарватер хорошо знает
• Акулий штурман
• Знаток мелей
• Знаток морских и речных дорог
• Знаток фарватера
• Кто на судне любит карты пораскинуть?
• Кто судно по фарватеру проведет?
• Морская рыба из окуней
• Навигатор на фарватере
• Навигатор по фарватеру
• Небольшая морская рыба, плавающая обычно около судов и крупных рыб
• Окуневый «сусанин» для акулы
• Официальное лицо, проводившее суда при подходах к портам или проходе в узостях
• Проводник судов
• Роман Дж.Купера.
• Рыба в сопровождении акулы
• Рыба где глубже ищет, а он знает
• Рыба из окуней
• Рыба ищет где глубже, а этот спец знает где
• Рыба ищет, где глубже, а он знает где
• Рыба рядом с акулой
• Рыба семейства окуневых.
• Рыба семейства ставрид.
• Скажите по-голландски «ведущий корабль»
• Спец по картам дна фарватера
• Спец по навигации
• Спец, знающий все меры
• Сусанин в море
• Специалист по проводке судов, знающий фарватер
• Специалист по проводке судов, хорошо знающий особенности определенного фарватера
• Фарватер
• Сусанин по фарватеру
• Судовой спец по фарватеру
• Спец по навигации на судне

Похожие вопросы в кроссвордах

(оберег) местн

-Б-Р-Ж-

(местн.) Спесивец, гордец

-О-Д---К-

Разновидность ковра (местн.)

-А--

Мастер своего дела (местн.)

-Ы--А-

Народное название болота (местн.)

-Ч--Т-

Гриб подберезовик (местн., разг.)

-Б--О-

Сельский жилой дом (укр., местн.)

-У--Н-

Струнные щипковые муз. инструменты (укр., местн.)

-А-А---К-

Условная точка на местн. в артиллер.

-Е-Е-

Тот, кто встает из-за стола последним (местн., разг.)

-О-Г---К-

Долгоежка — тот, кто встает из-за стола последним (местн., разг.)

-Б--О-

Одна из коротких бечевок, на которой крепится поплавок рыболовной сети (местн.)

-И-У-Е-

По-английски — «widow», по-немецки — «wetwe», по-французски — «veuve», по-итальянски — «vedova», по-японски — «мибодзин» — «еще не умерший человек», а по-русски?

-Д-В-

«по-чешски -«хокейка», по-польски — «кий хокеевы», по-болгарски -«щека», а по-русски?

-Л--К-

По-латински - «прутья зелени», по-латышски - «палочка», по-литовски - «ветвь», а как по-русски?

-Е-Б-

Лес по угорью, по склону, более по реке

-Д-Р-В-

Писатель По по имени

-Д-А-

Ср. орл. лес по угорью, по склону, и более по реке

-Д-Р-В-

Осла знать по ушам, медведя по когтям, а его по речам

-У-А-

Низкая обувь с твердой подошвой. По тюрски — чарик, по балкарски — чурук, по в. осетински — цирик

-И--К-

Уход по добру по-здорову

-О-В--С-

Удар по уху, по щеке.

-А-Ш--И-

Товарищ по учению, по воспитанию

-Д-О----И-

Гонки по морям, по волнам

-Е--Т-

Далекий по духу, по взглядам

-У-О-

Спец по макаронам по-флотски

-О-

Господин по-польски, по-украински

-А-

Связи по принципу «по знакомству»

-Л--

«по сей день» по-французски

-Ж--

Извилистые (узкие или широкие) круги, которыми бежит заяц в острове, преследуемый гончими. Бег по ломаным линиям: то по тропинкам с низких мест на бугры, то из болот на суходол по дорожкам и по просекам

-И-З-Г-