Виконт по-японски [6 букв]


СИСЯКУ

Первая буква С

Вторая буква И

Третья буква С

В середине буква Я

Предпоследняя буква К

Последняя буква У

Проверь себя

Появление ржавчины на поверхности чего-либо
-Ж-В---И-

Еще вопросы к слову
'СИСЯКУ'

Похожие вопросы в кроссвордах

Виконт де ... (сын Атоса)

-Р-Ж--О-

Виконт, маркиз или барон

-И-У-

Баронет, виконт или аббат

-И-У-

Роман А. Дюма "Виконт де ..."

-Р-Ж--О-

Французский писатель, автор романа «Виконт де Бражелон»

-Ю--

Горацио (1758—1805) виконт, англ. флотоводец, вице-адмирал

-Е-Ь-О-

Персонаж романа французского писателя А.Дюма «Виконт де Бражелон».

-А-А--Е-

(Бенджамин Дизраэли, лорд Beaconsfield, виконт Гугенден) (1804—1881) английский государственный деятель и писатель

-И-О-----Ь-

(Грей оф Фаллодон) Эдуард — виконт (1862—1933) министр иностранных дел Великобритании в 1905—16

-Р--

Джон Олсбрук (1873—1954) виконт, министр иностранных дел в коалиционном правительстве Великобритании в 1931—35

-А--О-

Генри Джон Темпл (1784—1865) виконт, премьер-министр Великобритании в 1855—58 и с 1859, лидер вигов

-А-Ь-----О-

Виконт, главный маршал-генерал Франции, сражавшийся на стороне фрондеров, возглавлявший королевскую армию, командующий армией в Голландской войне (с 1672 г.)

-Ю--Н-

Роберт (1590—1645) виконт Рочестер, граф Сомерсет — фаворит короля Иакова I Английского, достигший такого влияния, что король решал все дела по его желанию

-А--

Аламейнский (Montgomery of Alamein) Бернард Лоу (1887—1976) виконт, британский фельдмаршал; в 1951—58 1-й заместитель главнокомандующего вооруженными силами НАТО в Европе

-О-Т----Р-

Александр (1802—70) французский писатель (Дюма-отец), трилогия «Три мушкетера», «Двадцать лет спустя», «Виконт де Бражелон», романы «Королева Марго», «Граф Монте-Кристо»

-Ю--

Виконт, главный маршал-генерал Франции, участник взятия крепости Трино (1643 г.) во время Тридцатилетней войны, одержавший победы над баварскими войсками при Фрейбурге (1644 г.), Нердлингене (1645 г.), Цузмарсхаузене (1648 г.)

-Ю--Н-

По-английски — «widow», по-немецки — «wetwe», по-французски — «veuve», по-итальянски — «vedova», по-японски — «мибодзин» — «еще не умерший человек», а по-русски?

-Д-В-

«по-чешски -«хокейка», по-польски — «кий хокеевы», по-болгарски -«щека», а по-русски?

-Л--К-

По-латински - «прутья зелени», по-латышски - «палочка», по-литовски - «ветвь», а как по-русски?

-Е-Б-

Лес по угорью, по склону, более по реке

-Д-Р-В-

Писатель По по имени

-Д-А-

Ср. орл. лес по угорью, по склону, и более по реке

-Д-Р-В-

Осла знать по ушам, медведя по когтям, а его по речам

-У-А-

Низкая обувь с твердой подошвой. По тюрски — чарик, по балкарски — чурук, по в. осетински — цирик

-И--К-

Уход по добру по-здорову

-О-В--С-

Удар по уху, по щеке.

-А-Ш--И-

Товарищ по учению, по воспитанию

-Д-О----И-

Гонки по морям, по волнам

-Е--Т-

Далекий по духу, по взглядам

-У-О-