Место, куда не лезут за словом [6 букв]


КАРМАН

Первая буква К

Вторая буква А

Третья буква Р

В середине буква М

Предпоследняя буква А

Последняя буква Н

Проверь себя

Государство в Северной Америке
-О-Т----А-

Еще вопросы к слову
'КАРМАН'

• По чему убыток бьет?
• Крепость у марийцев
• «не надейся, Роман, на чужой ...» (посл.)
• Часть одежды, которую рекомендуют держать шире
• Емкость, которую предпочитают держать шире
• Эта неотъемлемая ныне часть мужского костюма появилась впервые на камзоле Людовика четырнадцатого
• Держи его шире, когда намечается поступление денег
• Самая широкая часть одежды
• «мишень» щипача
• Как бы сумка, вшитая в одежду
• Вшитый в одежду мешочек для хранения мелочей
• Место для слов
• Держи его шире
• «выше колена, ниже пупа, дырка такая, что влезет рука» (загадка)
• Спасибо туда не положишь
• Какое слово в 18-19 веках означало любой мешок или торбу, прицепленные к одежде снаружи?
• Место встречи пакетика жвачки, связки ключей, нескольких монеток и т.д
• Элемент одежды, появился в мужской моде в 17 веке.
• «держи ... шире» (выраж.)
• Там обычно трудно что-нибудь найти
• Пришитый к одежде или вшитый в нее мешочек для мелких вещей и денег.
• Теодор фон (1881—1963) ученый в области механики; родился в Будапеште
• Держи ... шире
• Деталь одежды
• Деталь одежды для вши на аркане
• Деталь одежды для ношения мелких вещей
• Запас его не тянет
• Любимая ворами деталь одежды
• Место для слова, платка и расчески
• Объект внимания трамвайного вора
• Туда не лезет за словом острослов
• Туда спасибо не положишь
• Хранилище для портмоне
• Элемент одежды
• Элемент одежды, появился в мужской моде в XVII веке
• Особое отделение в портфеле, чемодане; особое отделение на внутренней стенке закрытого экипажа.
• В него не лезут за словом
• Колыбель побуждений и могила совести (Амброз Бирс)
• Место, куда любят совать руки
• Деталь верхней одежды в нашем понимании вошла в мужскую моду только в последней трети XVII в.; впервые карманы появились на камзоле Людовика XIV
• По нему убыток бьет
• «Пуст ..., да синь кафтан»
• Не место для «спасибо»
• Блисс (1861 — 1921), американский поэт (БКА)

Похожие вопросы в кроссвордах

«глаза на ... лезут»

-О-

Лезут на лоб

-Л-З-

На него лезут, нарываясь

-О-О-

Из нее лезут вон

-О--

Из нее вон лезут

-О--

Из чего «вон лезут»?

-О--

На него лезут особо прыткие

-О-О-

Поперед батьки туда не лезут

-Е-Л-

На него иногда лезут глаза

-О-

Когда лезут поперек батьки в пекло

-О-О-

В него не лезут за словом

-А--А-

Из нее лезут когда очень стараются

-О--

«я не люблю, ... мне лезут в душу»

-О-Д-

Чувство, от которого глаза на лоб лезут

-З-М---И-

С ним в калачный ряд не лезут

-Ы--

Со своим в чужой монастырь не лезут

-С-А-

Буйство реки, от которого жители на крышу лезут.

-А-О----И-

Дурман, от которого глаза «на лоб лезут» в кабинете окулиста

-Т-О-И-

Для того, чтобы «поймать» это удовольствие, многие лезут в ад

-А--

Резервирование мест

-Р-Н------И-

Мест нет

-Н--А-

Знаток родных мест

-Р-Е-Е-

Растение засушливых мест

-М-Р--О-

Уроженцы жарких мест

-Ж-Н-

Трава сырых мест

-С-К-

Ракообразное влажных мест

-О-Р-Ц-

Прочесывание «злачных мест»

-Б--В-

Театральное «Мест нет!»

-Н--А-

... к перемене мест

-Я--