Хотя его звание переводится как «первый», везде принято считать его вторым [5 букв]


ПРИНЦ

Первая буква П

Вторая буква Р

Третья буква И

Предпоследняя буква Н

Последняя буква Ц

Проверь себя

«Джоуль в секунду».
-А--

Еще вопросы к слову
'ПРИНЦ'

• Должность Гамлета
• Будущий монарх
• Влюбился в Золушку
• Герой оперы Дворжака «Русалка»
• Заморский и на белом коне
• Каспиан в цикле «Хроники Нарнии»
• Мечта Ассоль
• Мечта девушек: ... на белом коне
• Наследник короля
• Наследник царского престола
• Он приедет на белом коне
• Потенциальный монарх
• Сын короля
• Титул нецарствующего члена королевского или другого владетельного дома
• Титул члена царствующего дома
• Каждый из братьев в сказке «Дикие лебеди» Ханса Андерсена
• Сын королевской семьи
• Титул члена царствующего дома (в Западной Европе)
• Жених Золушки
• Роман Джоан Роулинг «Гарри Поттер и ...-полукровка»
• Наследник престола
• Персонаж оперы чешского композитора А. Дворжака «Русалка»
• Роман Марка Твена «... и нищий»
• Книга К. С. Льюиса «... Каспиан» из цикла «Хроники Нарнии»
• Американский актер, исполнивший роль Рэя Бронсона в фильме «Я знаю, что вы сделали прошлым летом»
• Сборник лирических сказок английского писателя Оскара Уайльда «Счастливый ...»
• Маленький герой Антуана де Сент-Экзюпери
• Кто разбил сердце сказочной Русалочке?
• Он, как правило, заморский и на белом коне
• Американский актер, исполнивший роль Фреда в фильме «Скуби-Ду»
• Фильм Эраста Гарина «... и нищий»
• Его высочество
• Женская мечта на белом коне
• Роман американской писательницы Д. Гарвуд «Прекрасный ...»
• Сорт помидор
• Американский актер, исполнивший роль Джима Уинстона в фильме «Вверх тормашками»
• Американский актер, исполнивший роль Кристофера Блэра в фильме «Командир эскадрильи»
• Дворянский титул члена королевского дома
• Титул
• Роман Твена «... и нищий»
• Царский сынок — жених Золушки

Похожие вопросы в кроссвордах

Форма аренды земли (обычно у помещиков во втор. половине XIX в., когда арендная плата вносилась половиной урожая)

-С-О----Н-

Во втор. половине XIX — начале XX в. бытовое название бумажных денежных знаков достоинством 50 руб., имевших серовато-белый цвет

-Е-Е---А-

Князь Новгород-Северский, союзник Юрия Долгорукого, который был зван «на село Москву для свидания»

-В-Т---А-

Денежный перевод

-И--С-

Перевод фильма

-У--Я-

Закадровый перевод

-У--Я-

Озвучивание-перевод

-У--Я-

Перевод нервов

-Р--К-

Имя, перевод Гиацинт

-К-М-И-

Греческий перевод библии

-Е-Т-----Т-

Перевод Ветхого Завета

-Е-Т-----Т-

Денежный перевод кредитору

-И-Е-С-

Банковская операция, перевод денег

-Р-Н----И-

Перевод валюты между странами

-Р-Н--Е-

Перевод в кадре фильма

-У-Т-Т-

Перевод фильма бегущей строкой

-У-Т-Т-

Надпись-перевод в кадре

-У-Т-Т-

Перевод крупного в мелкое.

-А--Е-

Перевод изображения в мелкоточечное.

-А-Т-

«радиус» перевод с латыни

-П-Ц-

Кошмарн. перевод слова Деймос

-Ж--

Перевод имени Лаймы Вайкуле

-Ч-С-Ь-

Русский перевод слова «бизнес»

-Е--

Русский перевод хита Маккартни

-Ч-Р-

Перевод теории в практику

-Н-Д---И-

Русский перевод клавиши «Enter»

-В--

Буквальный перевод какого либо текста

-О-С-----И-

Перевод экономики на военные рельсы

-И-И-------И-

Банковская операция, перевод денежных средств

-Р-Н----И-

Перевод, написанный в кадре кинофильма

-У-Т-Т-