Битл по фамилии Маккартни [3 буквы]


ПОЛ

Первая буква П

Вторая буква О

Третья буква Л

Проверь себя

Ботинки, заполучившие голенища
-А--Г-

Еще вопросы к слову
'ПОЛ'

• Изобретатель электрогитары
• Что отсутствует при «агамии»
• Имя английского актера Беттани
• Имя американского экономиста Самуэльсона
• Каждый из двух разрядов живых существ
• «сменка» трансвестита
• Секс с латыни
• Имя Маккартни, Ньюмена
• Эссе французской писательницы Симоны де Бовуар «Второй ...»
• Это и часть помещения, и особенность организма, регулируемая геном SRY
• Нижняя часть помещения
• У женщин он прекрасный, у мужчин — сильный
• Павел по-английски
• Настил в помещении
• Что отличает М от Ж?
• «Sex» по-русски
• Костюмер из мюзикла американского композитора К. Портера «Целуй меня, Кэт!»
• Имя кинорежиссера Верхувена
• Куда уронили мишку?
• Антипод потолка
• Коллега Джона, Джорджа и Ринго
• На него стелют ковер
• «дно» квартиры
• Актер Ньюман
• Верхувен
• Грязный или противоположный
• Кинорежиссер Верхувен
• Маккартни
• Мужской или женский
• На него стелят ковер
• Настил
• Настил, по которому ходят
• Отличие самца от самки
• Паркет
• Покрыт ламинатом
• Пот, но не испарина
• Сильный или слабый
• У женщин он — прекрасный
• У мужчин он — сильный
• Каждый из двух генетически и физиологически противопоставленных разрядов живых существ
• Нижнее покрытие в помещении
• Нижний настил в помещении
• Разряд живых существ
• Покрыт паркетом
• На нем паркет
• Устлан паркетом
• По нему в квартире ходят
• Под ковром
• Сэр ... Маккартни
• Визави потолка
• Потолок
• Секс в переводе на русский
• Ливерпульский «жук» ... Маккартни
• Секс на русский манер
• Ламинат под ногами в комнате
• Мужская «низость» или имя Маккартни
• Для нас — потолок, а для верхн. соседей?
• Паркет под ногами в комнате
• ... Анка и ... Маккартни
• Делитель человечества

Похожие вопросы в кроссвордах

Близорукий битл

-Е--О-

Битл за барабанами

-И-Г-

«битл», которого убили

-Е--О-

Битл по имени Джордж

-А-Р--О-

Битл по фамилии Старр

-И-Г-

Битл по имени Джон

-Е--О-

Битл, спевший «Yelow submarine»

-Т-Р-

Битл по имени Ринго

-Т-Р-

Битл по имени Пол

-А-К---Н-

Битл по фамилии Харрисон

-Ж--Д-

Битл по фамилии Леннон

-Ж--

По-английски — «widow», по-немецки — «wetwe», по-французски — «veuve», по-итальянски — «vedova», по-японски — «мибодзин» — «еще не умерший человек», а по-русски?

-Д-В-

«по-чешски -«хокейка», по-польски — «кий хокеевы», по-болгарски -«щека», а по-русски?

-Л--К-

По-латински - «прутья зелени», по-латышски - «палочка», по-литовски - «ветвь», а как по-русски?

-Е-Б-

Лес по угорью, по склону, более по реке

-Д-Р-В-

Писатель По по имени

-Д-А-

Ср. орл. лес по угорью, по склону, и более по реке

-Д-Р-В-

Осла знать по ушам, медведя по когтям, а его по речам

-У-А-

Низкая обувь с твердой подошвой. По тюрски — чарик, по балкарски — чурук, по в. осетински — цирик

-И--К-

Уход по добру по-здорову

-О-В--С-

Удар по уху, по щеке.

-А-Ш--И-

Товарищ по учению, по воспитанию

-Д-О----И-

Гонки по морям, по волнам

-Е--Т-

Далекий по духу, по взглядам

-У-О-

Спец по макаронам по-флотски

-О-

Господин по-польски, по-украински

-А-

Связи по принципу «по знакомству»

-Л--

«по сей день» по-французски

-Ж--

Извилистые (узкие или широкие) круги, которыми бежит заяц в острове, преследуемый гончими. Бег по ломаным линиям: то по тропинкам с низких мест на бугры, то из болот на суходол по дорожкам и по просекам

-И-З-Г-