Англ. географ, путешественник, исследователь Антарктиды [5 букв]
СКОТТ
Первая буква С
Вторая буква К
Третья буква О
Предпоследняя буква Т
Последняя буква Т
Проверь себя
Еще вопросы к слову
|
---|
• Шотландский писатель с «животной» фамилией |
• Шотландский писатель с «животноводческой» фамилией |
• «айвенго», «Пуритане» (писатель) |
• «Уэверли», автор |
• «Чужой» |
• «Гладиатор», режиссер |
• Айвенго автор |
• Вальтер ... (писатель) |
• Вальтер ... (шотландский писатель) |
• Дейвид (родился в 1932) космонавт США |
• Ридли из режиссеров |
• Роберт Фолкон (1868—1912) английский исследователь Антарктиды |
• Тони (родился в 1944) американский кинорежиссер, фильм «Совершенное оружие» |
• Автор айвенго |
• Автор поэмы «Дева озера» |
• Автор романа «Айвенго» |
• Автор романа «Пуритане» |
• Американский актер, исполнивший роль Билли Хичкока в фильме «Пункт назначения» |
• Американский актер, исполнивший роль Вэйна Грея в фильме «Эволюция» |
• Американский актер, исполнивший роль Стива Стифлера в фильме «Американский пирог» |
• Американский актер, исполнивший роль Честера Гринбурга в фильме «Где моя тачка, чувак?» |
• Американский киноактер, получивший «Оскар» за лучшую мужскую роль в 1970 году в фильме «Паттон» |
• Американский космонавт. |
• Английская фирма, начавшая в конце XIX в. выпускать садочные ружья |
• Английский кинорежиссер, постановщик фильма «1492: Завоевание рая» |
• Английский кинорежиссер, постановщик фильма «Падение Черного Ястреба» |
• Английский писатель 19 века, автор романов «Вудсток», «Уэверли», «Пуритане». |
• Английский кинорежиссер, постановщик фильма «Тельма и Луиза» |
• Английский исследователь Антарктиды, открывший полуостров Эдуарда VII, Трансантарктические горы, исследовавший Землю Виктории |
• Английский писатель 19 века, автор поэм «Дева озера», «Песнь последнего менестреля». |
• Английский режиссер, постановщик фильма «Гладиатор» |
• Английский кинорежиссер, постановщик фильма «Ганнибал» |
• Английский режиссер, постановщик фильма «Бегущий по лезвию бритвы» |
• Английский писатель 19 века, автор романов «Сент-Ронанские воды», «Жизнеописания романистов», «Ламмермурская невеста». |
• Кто первый совершил поездку на луноходе по Луне? |
• Английский писатель 19 века, автор романов «Антикварий», «Роб Рой», «Квентин Дорвард». |
• Владелец фабрики подтяжек из оперетты Ю. С. Милютина «Цирк зажигает огни» |
• Английский режиссер, постановщик фильма «Чужой» |
• Английский кинорежиссер, постановщик фильма «Солдат Джейн» |
• Изобретатель бумажного полотенца |
• Английский исследователь Антарктиды, руководитель экспедиции в Антарктиду (1901-04 гг.), достигший Южного полюса 18 января 1912 года |
• Новозеландская полярная станция в Антарктиде |
• Вальтер (1771—1832) английский писатель, романы «Уэверли», «Пуритане», «Роб Рой», «Айвенго», «Квентин Дорвард» |
• Ридли (родился в 1937) американский кинорежиссер, постановщик фильмов «Чужой», «Бегущий по лезвию бритвы» |
• Английский писатель, создатель жанра исторического романа |
• Космонавт США, высадился на Луну |
• Новозеландская полярная станция (с 1957) на южном берегу полуострова Росса в море Росса (Западная Антарктида) |
• Одно из двух имен американской внутриконтинентальной станции в районе Южного полюса |
• Английский писатель XIX века, автор поэм «Дева озера», «Песнь последнего менестреля» |
• Английский писатель XIX века, автор романов «Вудсток», «Уэверли», «Пуритане» |
• Английский писатель XIX века, автор романов «Антикварий», «Роб Рой», «Квентин Дорвард» |
• Английский писатель XIX века, автор романов «Сент-Ронанские воды», «Жизнеописания романистов», «Ламмермурская невеста» |
• Снял «Чужих» |
• Кто снял фильм «Гладиатор»? |
• Кто снял фильм «Чужой»? |
• Кто снял фильм «Солдат Джейн»? |
• Английский писатель |
• Английский полярник |
• Шотландск. писатель |
• Режиссер по имени Ридли |
• Английский романист |
• Джордж (р. 1926), американский киноактер (БКА) |
• Марта, американская писательница (БКА) |
• Гитарист группы Sweet |
• Кто снял фильм «Ганнибал»? |
• Писатель с «животной» фамилией |
Похожие вопросы в кроссвордах |
---|
(правильнее — маффин, англ. muffin — пышка) блюдо англ. национальной кухни — «оладьеподобные» чайные булочки
-У--И-
|
(англ. digger «копатель») партия, выражавшая интересы мелкого крестьянства в англ. буржуазной революции XVII в.
-И-Г-Р-
|
Иначе — морская сажень; англ. единица длины, равная 6 англ. футам, или 1,8288 м
-А-О-
|
(от англ. nail ноготь, гвоздь) единица длины в англ. системе мер, равная 2 1/4 дюйма или 5,715 см
-Е--
|
Англ. шахматист
-Л-К--Р-
|
Англ. ихтиолог
-А--Е-
|
Англ. балерина
-А--Е-
|
Англ. танк
-И--Е-
|
Англ.композитор
-И-Ь-
|
Картотека (англ.)
-А--
|
Время (англ.)
-А--
|
Англ.поэт
-О--
|
Англ. автомобиль
-Е-Д---Е-
|
Англ. буква
-Ь-
|
Англ. буква
-Ж-
|
Англ. балетсмейстер
-Ш-О-
|
Англ. балетмейстер
-Ш-О-
|
Англ. психолог
-Э-
|
Англ. автомобиль
-О-Е-
|
Англ. законопроект
-И-Л-
|
Танцы (англ.)
-А--
|
Англ. танк
-Е-Ч--Л-
|
Англ. певица
-И--О-
|
Уныние (англ.)
-П-И-
|
Англ. помещик
-Ж-Н-Р-
|
Англ. танец
-Р-Й-
|
(англ.) летать
-Л--
|
Звезда (англ.)
-Т--
|
Англ. писатель
-И--
|
Англ. гвардеец
-О-Е-
|