«всяк ... по-своему поет» [3 буквы]


ПОП

Первая буква П

Вторая буква О

Третья буква П

Проверь себя

Мыльно-обменный эквивалент
-И--

Еще вопросы к слову
'ПОП'

• «каков ..., таков и приход» (посл.)
• «глухому ... две обедни не служит» (посл.)
• Обладатель толоконного лба
• Работодатель Балды
• Любитель размахивать кадилом
• Наниматель Балды
• Главный антагонист пушкинского Балды
• Английский поэт, автор поэм «Виндзорский лес», «Опыт о человеке», переводов поэм Гомера
• Английский поэт, автор сатирических произведений «Дунсиада», «Похищение локона», трактата в стихах «Опыт о критике»
• Пушкинский скряга, которому пришлось расплачиваться за жадность своим лбом
• Поэма Н. Некрасова
• Церковный служащий
• Священник
• Жертва педагогических опытов Балды
• «... не отпел, а дьякон уж шапку надел» (посл.)
• «кто с живого и с мертвого дерет?» (загадка)
• Кто убил собаку за то, что она съела кусок мяса?
• Персонаж с толоконным лбом
• Батюшка
• Каков он, таков и приход
• «продавец опиума» русскому народу
• «толоконный лоб»
• «каков ..., таков и приход»
• Балду нанял
• Батюшка в церкви
• В игре городки — вертикально поставленный городок (рюха)
• Жертва «педагогики» Балды
• Настоятель прихода
• Православный священник
• Пушкинский скряга
• Александр (1688—1744) английский поэт, поэма «Похищение локона», «Виндзорский лес», сатира «Дунсиада»
• У него была собака
• Фильм Владимира Хотиненко
• Что ни ..., то батька
• С живого и с мертвого дерет
• Церковный убийца друга человека
• Церковный работодатель Балды
• Убил собаку в докучной сказке
• Служитель православной церкви
• Убил любимую собаку
• Работадатель Балды
• Священник с Библией в руках
• У него была собака и он ее любил
• У него лоб — толоконный (стих.)
• Собачий убийца в рясе (стих.)

Похожие вопросы в кроссвордах

Всяк корабль

-У-Н-

Всяк сверчок знай свой ...

-Е--О-

Всяк знающий свой шесток

-В-Р-О-

Всяк молодец на свой ...

-Б-А-Е-

Всяк хвалитель своего болота

-У-И-

Всяк ... свое болото хвалит

-У-И-

«всяк на свой ... меряет»

-Р-И-

«всяк купец свой ... хвалит»

-О-А-

Всяк кулик свое хвалит

-О--Т-

Что всяк кулик восхваляет?

-О--Т-

Всяк за трапезным столом

-Д--

Всяк ... свое болото хвалит (пог.)

-У-И-

«всяк ... свой товар хвалит» (посл.)

-У-Е-

«Всяк купец свой ... хвалит» (посл.).

-О-А-

Оставь ее, всяк сюда входящий!

-А-Е-Д-

«Не всяк умен, кто в ... наряжен»

-Р-С-О-

«всяк ... в своем болоте велик» (посл.)

-У-И-

«на всяк товар есть свой ...» (посл.)

-У-Е-

Оставь ее, всяк сюда входящий (девиз)

-А-Е-Д-

«На стене висит, болтается, всяк за него хватается» (загадка).

-О-О---Ц-

«не парено, не варено, ножом не резано, на столе не бывало, а всяк его едал» (загадка)

-О--К-

По-английски — «widow», по-немецки — «wetwe», по-французски — «veuve», по-итальянски — «vedova», по-японски — «мибодзин» — «еще не умерший человек», а по-русски?

-Д-В-

«по-чешски -«хокейка», по-польски — «кий хокеевы», по-болгарски -«щека», а по-русски?

-Л--К-

По-латински - «прутья зелени», по-латышски - «палочка», по-литовски - «ветвь», а как по-русски?

-Е-Б-

Лес по угорью, по склону, более по реке

-Д-Р-В-

Писатель По по имени

-Д-А-

Ср. орл. лес по угорью, по склону, и более по реке

-Д-Р-В-

Осла знать по ушам, медведя по когтям, а его по речам

-У-А-

Низкая обувь с твердой подошвой. По тюрски — чарик, по балкарски — чурук, по в. осетински — цирик

-И--К-